domingo, 15 de octubre de 2017

EL GÉNERO NARRATIVO
2º ESO

Desarrollo el esquema en la pizarra el día 16/10.
1. Definición.
2. Estructura.
3. Clasificación.
4. Tipos según la acción.
5. Narrador.
6. Personajes. 
7. Tiempo.
8. Espacio.  

TEXTO 1: ejemplo de narración realista; fragmento de La Regenta, de Leopoldo Alas "Clarín".

Anita lloraba sobre la almohada, después saltaba del lecho; pero no se atrevía a andar en la obscuridad y pegada a la cama seguía llorando, tendida así, de bruces, como ahora, acariciando con el rostro la sábana que mojaba con lágrimas también. Aquella blandura de los colchones era todo lo maternal con que ella podía contar; no había más suavidad para la pobre niña. Entonces debía de tener, según sus vagos recuerdos, cuatro años. Veintitrés habían pasado, y aquel dolor aún la enternecía. Después, casi siempre, había tenido grandes contrariedades en la vida, pero ya despreciaba su memoria; una porción de necios se habían conjurado contra ella; todo aquello le repugnaba recordarlo; pero su pena de niña, la injusticia de acostarla sin sueño, sin cuentos, sin caricias, sin luz, la sublevaba todavía y le inspiraba una dulcísima lástima de sí misma. Como aquel a quien, antes de descansar en su lecho el tiempo que necesita, obligan a levantarse, siente sensación extraña que podría llamarse nostalgia de blandura y del calor de su sueño, así, con parecida sensación, había Ana sentido toda su vida nostalgia del regazo de su madre. Nunca habían oprimido su cabeza de niña contra un seno blando y caliente; y ella, la chiquilla, buscaba algo parecido donde quiera. Recordaba vagamente un perro negro de lanas, noble y hermoso; debía de ser un terranova. -¿Qué habría sido de él?-. El perro se tendía al sol, con la cabeza entre  las patas, y ella se acostaba a su lado y apoyaba la mejilla sobre el lomo rizado, ocultando casi todo el rostro en la lana suave y caliente. En los prados se arrojaba de espaldas o de bruces sobre los montones de yerba segada. Como nadie la consolaba al dormirse llorando, acababa por buscar consuelo en sí misma, contándose cuentos llenos de luz y de caricias. 

TEXTO 2: ejemplo de narración fantástica; fragmento de La historia interminable, de Michael Ende.  

Attreyu vio ante sí una gigantesca caverna en la montaña, en la que el agua negra salpicaba y chapoteaba, porque algo se movía allí dentro. Salió lentamente y se dio cuenta de que era una cabeza unida a un cuello largo y arrugado: la cabeza de una tortuga. Sus ojos eran grandes como charcos negros, su hocico chorreaba fango y algas. Toda aquella Montaña de Cuerno, Attreyu lo comprendió de pronto, era un único y monstruoso animal, una formidable tortuga de pantano: ¡la Vetusta Morla!, el ser más viejo de Fantasía.

TEXTO 3: ejemplo de narrador en 3ª persona, omnisciente; fragmento de Harry Potter y la piedra filosofal, de J. K. Rowling. 


"El señor y la señora Dursley, que vivían en el número 4 de Privet Drive, estaban orgullosos de decir que eran muy normales, afortunadamente. Eran las últimas personas que se esperaría encontrar relacionadas con algo extraño o misterioso, porque no estaban para tales tonterías."
TEXTO 4: ejemplo de narrador en 3ª persona, objetivo; fragmento de El Jarama, de Rafael Sánchez Ferlosio. 
Luego se habían metido poco a poco las dos y se iban riendo, conforme el agua les subía por las piernas y el vientre y la cintura. Se detenían, mirándose, y las risas les crecían y se les contagiaban como un cosquilleo nervioso. Se salpicaron y se agarraron dando gritos, hasta que ambas estuvieron del todo mojadas, jadeantes de risa.
TEXTO 5: ejemplo de narrador en 1ª persona, protagonista; fragmento de Nada, de Carmen Laforet. 

Por dificultades en el último momento para adquirir billetes, llegué a Barcelona a media noche, en un tren distinto del que había anunciado, y no me esperaba nadie. Era la primera noche que viajaba sola, pero no estaba asustada; por el contrario me parecía una aventura agradable y excitante aquella profunda libertad en la noche. La sangre, después del  viaje largo y cansado, me empezaba a circular en las piernas entumecidas.

TEXTO 6: ejemplo de narrador en 1ª persona, testigo; fragmento de El capitán Alatriste, de Arturo Pérez Reverte. .

No era el hombre más honesto ni el más piadoso,
pero era un hombre valiente. Se llamaba Diego Alatriste y Tenorio, y había luchado como soldado de los tercios viejos en las guerras de Flandes. Cuando lo conocí malvivía en Madrid, alquilándose por cuatro maravedís en trabajos de poco lustre, a menudo en calidad de espadachín por cuenta de otros que no tenían la destreza o los arrestos para solventar sus propias querellas.

TEXTO 7: ejemplo de espacio real; fragmento de La Regenta.
 La heroica ciudad dormía la siesta. El viento Sur, caliente y perezoso, empujaba las nubes blanquecinas que se rasgaban al correr hacia el Norte. En las calles no había más ruido que el rumor estridente de los remolinos de polvo, trapos, pajas y papeles que iban de arroyo en arroyo, de acera en acera, de esquina en esquina revolando y persiguiéndose, como mariposas que se buscan y huyen y que el aire envuelve en sus pliegues invisibles. Cual turbas de pilluelos, aquellas migajas de la basura, aquellas sobras de todo se juntaban en un montón, parábanse como dormidas un momento y brincaban de nuevo sobresaltadas, dispersándose, trepando unas por las paredes hasta los cristales temblorosos de los faroles, otras hasta los carteles de papel mal pegado a las esquinas, y había pluma que llegaba a un tercer piso, y arenilla que se incrustaba para días, o para años, en la vidriera de un escaparate, agarrada a un plomo. 

TEXTO 8: ejemplo de espacio fantástico; fragmento de Viaje al centro de la tierra, de Julio Verne. 

"No era la luz del sol con sus haces brillantes y la espléndida irra­diación de sus rayos ni la claridad vaga y pálida del astro de la noche, que es sólo una reflexión sin calor. No. El poder ilumina­dor de aquella luz, su difusión temblorosa, su blancura clara y seca, la escasa elevación de su temperatura, su brillo superior en realidad al de la luna, acusaban evidentemente un origen pura­mente eléctrico. Era una especie de aurora boreal, un fenómeno cósmico continuo que alumbraba aquella caverna capaz de albergar en su interior un océano.
La bóveda suspendida encima de mi cabeza, el cielo, si se quiere, parecía formado por grandes nubes, vapores movedizos que cambiaban continuamente de forma y que, por efecto de las condensaciones, deberían convertirse en determinados días, en lluvias torrenciales. Creía yo que, bajo una presión atmosférica tan grande, era imposible la evaporación del agua; pero, en vir­tud de alguna ley física que ignoraba, gruesas nubes cruzaban el aire. Esto no obstante, el tiempo estaba bueno. Las corrientes eléctricas producían sorprendentes juegos de luz sobre las nubes más elevadas: se dibujaban vivas sombras en sus bóvedas infe­riores, y, a menudo, entre dos masas separadas, se deslizabas hasta nosotros un rayo de luz de notable intensidad. Pero nada de aque­llo provenía del sol, puesto que su luz era fría. El efecto era tris­te y soberanamente melancólico. En vez de un cielo tachonado de estrellas, adivinaba por encima de aquellos nubarrones una bóveda de granito que me oprimía con su peso, y todo aquel espacio, por muy grande que fuese, no hubiera bastado para una evolución del menos ambicioso de todos los satélites."


TEXTO 9: ejemplo de texto narrativo escrito en verso. El cuervo, de Edgar Alan Poe. Y puesto que sabéis inglés y que la lengua original del texto es el inglés, así os lo dejo:
 The Raven
                      By Edgar Allan Poe
"Once upon a midnight dreary, while I pondered, weak and weary,
Over many a quaint and curious volume of forgotten lore,
While I nodded, nearly napping, sudden
ly there came a tapping,
As of some one gently rapping,
rapping at my chamber door.
"'Tis some visitor," I mutter
ed, "tapping at my chamber door,
Only this and nothing more."
Ah, distinctly I remember it
was in the bleak December,
And each separate dying ember
wrought its ghost upon the floor.
Eagerly I wished the morrow; vainly I had sought to borrow
From my books surcease of sorr
ow, sorrow for the lost Lenore,
For the rare and radiant maiden whom the angels name Lenore,
Nameless here for evermore.
And the silken sad uncertain rustling of each purple curtain
Thrilled me, filled me with fantas
tic terrors never felt before;
So that now, to still the beating
of my heart, I stood repeating
"'Tis some visitor entreating
entrance at my chamber door,
Some late visitor entreating
entrance at my chamber door;
This it is and nothing more."
Presently my soul grew st
ronger; hesitating then no longer,
"Sir," said I, "or Madam, trul
y your forgiveness I implore;
But the fact is I was napping,
and so gently you came rapping,
And so faintly you came tapping,
tapping at my chamber door,
That I scarce was sure I heard you", here I opened wide the door,
Darkness there and nothing more.
Deep into that darkness peering, long
I stood there wondering, fearing,
Doubting, dreaming dream
s no mortals ever dar
ed to dream before;
But the silence was unbroken, and the stillness gave no token,
And the only word there spoken wa
s the whispered word, "Lenore?"
This I whispered, and an echo murmured back the word, "Lenore!",
Merely this and nothing more.
Back into the chamber turning, all my soul within me burning,
Soon again I heard a tapping so
mething louder than before.
"Surely," said I, "surely that is
something at my window lattice;
Let me see, then, what thereat
is and this mystery explore,
Let my heart be still a moment
and this mystery explore;
'Tis the wind and nothing more."
Open here I flung the shutter, when,
with many a flirt and flutter,
In there stepped a stately Raven
of the saintly days of yore.
Not the least obeisance made he; not a minute stopped or stayed he,
But, with mien of lord or lady, perched above my chamber door,
Perched upon a bust of Pallas
just above my chamber door,
Perched, and sat, and nothing more.
Then the ebony bird beguiling my sad fancy into smiling,
By the grave and stern decorum
of the countenance it wore,
"Though thy crest be shorn and shaven, t
hou," I said, "art sure no craven,
Ghastly grim and ancient Raven w
andering from the
Nightly shore,
Tell me what thy lordly name is
on the Night's Plutonian shore!"
Quoth the Raven, "Nevermore."
Much I marvelled this ungainly fowl
to hear discourse so plainly,
Though its answer little meaning, little relevancy bore;
For we cannot help agreeing
that no living human being
Ever yet was blessed with seeing bird above his chamber door,
Bird or beast upon the sculptured bust above his chamber door,
With such name as "Nevermore."
But the Raven, sitting lonely on
that placid bust, spoke only
That one word, as if its soul
in that one word he did outpour
Nothing farther then he uttered;
not a feather then he fluttered,
Till I scarcely more than muttered: "Other friends have flown before,
On the morrow he will leave me, as my Hopes have flown before."
Then the bird said "Nevermore."
Startled at the stillness broken
by reply so aptly spoken,
"Doubtless," said I, "what it utters is its only stock and store,
Caught from some unhappy master whom unmerciful Disaster
Followed fast and followed faster
till his songs one burden bore,
Till the dirges of his Hope that melancholy burden bore
Of 'Never, nevermore.'"
But the Raven still beguiling all my sad soul into smiling,
Straight I wheeled a cushioned seat
in front of bird and bust and door;
Then, upon the velvet
sinking, I betook myself to linking
Fancy unto fancy, thinking what
this ominous bird of yore,
What this grim, ungainly, ghastly,
gaunt, and ominous bird of yore
Meant in croaking "Nevermore."
This I sat engaged in guessing, but no syllable expressing
To the fowl whose fiery eyes now burned into my bosom's core;
This and more I sat divining, with my head at ease reclining
On the cushion's velvet lining that the lamp-light gloated o'er,
But whose velvet violet lining wi
th the lamp-light gloating o'er
She shall press, ah, nevermore!
Then, methought, the air grew denser
, perfumed from an unseen censer
Swung by Seraphim whose foot-fa
lls tinkled on the tufted floor.
"Wretch," I cried, "thy
God hath lent thee, by t
hese angels he hath sent thee
Respite, respite and nepenthe from
thy memories of Lenore!
Quaff, oh quaff this kind nepenthe
and forget this lost Lenore!"
Quoth the Raven, "Nevermore."
"Prophet!" said I, "thing of evil!
prophet still, if bird or devil!
Whether Tempter sent, or whether
tempest tossed thee here ashore,
Desolate, yet all undaunted, on this desert land enchanted,
On this home by Horror haunted,
tell me truly, I implore,
Is there... is there balm in Gilead? tell me, tell me, I implore!"
Quoth the Raven, "Nevermore."
"Prophet!" said I, "thing of evil!
prophet still, if bird or devil!
By that Heaven that bends above us
, by that God
we both adore,
Tell this soul with sorrow laden
if, within the distant Aidenn,
It shall clasp a sainted mai
den whom the angels name Lenore,
Clasp a rare and radiant maiden whom the angels name Lenore."
Quoth the Raven, "Nevermore."
"Be that our sign of parting, bird
or fiend!" I shrieked, upstarting,
"Get thee back into the tempest a
nd the Night's Plutonian shore!
Leave no black plume as a token of that lie thy soul has spoken!
Leave my loneliness unbroken!
quit the bust above my door!
Take thy beak from out my heart, and ta
ke thy form from off my door!"
Quoth the Raven, "Nevermore."
And the Raven, never flitting,
still is sitting, still is sitting
On the pallid bust of Pallas just above my chamber door;
And his eyes have all the seemi
ng of a demon's that is dreaming
And the lamp-light o'er him streami
ng throws his shadows on the floor;
And my soul from out that shadow
that lies floating on the floor
Shall be lifted... nevermore!"

Cuando seáis más mayores y necesitéis más datos técnicos, os resultará útil la siguiente página: 
Os dejo también dos vídeos sobre géneros literarios: